Traduction vers l’anglais americain

L’anglais américain varie de l’anglais britannique non seulement au point de vue de la prononciation (qui, de toute façon, n'exerce aucune influence au niveau de la traduction), mais aussi au niveau des formes grammaticales, certains verbes disposant de formes propres aux Etats-Unis (« gotten » au lieu de « got » par exemple). Les raisons en sont diverses, on peut notamment citer l’éloignement géographique des Etats-Unis par rapport à l'Angleterre, les apports linguistiques des différentes communautés ou encore la récente tendance du pays de l'oncle Sam à refuser certains termes identifiés comme « français ».